注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

 
 
 

日志

 
 
关于我

1991年依止法鼓山聖嚴法師座下皈依「三寶」,1998年受「五戒」,2004年在農禪寺受「在家菩薩戒」,獲賜法名「果燦」。本博客內除恭請供養的經論之外,所有皆是弟子數十年的學佛讀經心得原創,以經解經,依法修行!願為荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提,世世續佛慧命,自度度人行菩薩道,一燈燃點萬千燈!南無本師釋迦牟尼佛!

网易考拉推荐

〈網絡〉之「什麼是咒和陀羅尼」  

2013-01-06 10:47:19|  分类: 心得篇 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

  18-                                 什麼是咒和陀羅尼
                                                                        ── 果燦阿保 ──
 
       「」是漢語,是「陀羅尼」(Dharani)或稱「曼怛羅」(Mantra) 的中文稱謂。
       「咒」是佛菩薩從禪定所發的祕密語,故又稱為「密語」,「真言」等。持咒能感通相應佛菩薩的大悲願力,有不可思議之威神法力。因為是佛菩薩的秘密語,故並非凡人所能明瞭,也不應特意追求解釋,當你修至佛菩薩那種境界之時,自然會一目瞭然。
       佛教從古印度傳入中土,最早距今逾二千年的漢朝哀帝時(約西元前2年),盛於唐代(西元618 – 907年)。而漢譯佛經大部份是由古梵文譯成中文,中文並非以字母拼音的文字,一千多年或更早前的發音和現代的中文,已有很大差異。所以佛經中,當時直接和間接的音譯部份,特別是咒語,古今讀音已有很大不同。最典型的是咒語中用得最多的「薩婆訶」或譯成「僧莎訶」,根據梵文和現今印度、尼泊爾或藏語的發音,以及通行的拉丁文拼音等,應唸成Svāhā,以現代漢語最接近的發音應是「蘇哇哈」,這與古漢譯原音「薩婆訶」等明顯有差別。
       唐玄奘法師立翻譯佛經有「五種不翻」:一,祕密故不翻,如陀羅尼等不翻;二,含多義故不翻,經中一詞多義者不翻;三,此方所無故不翻,如「閻浮樹」產於印度,中土無,故不翻;四,順於古例故不翻,如「阿耨多羅三藐三菩提」等,非不能翻,而是歷來梵音眾人能理解故不翻;五,為生善故不翻,如「般若」,聞者能生信念,中文沒有任何詞能精確譯出其含義,用「智慧」太輕淺,故不翻。
       聖嚴師父說:「第一,它是祕密語,一種獨樹的密碼,含藏了每一尊佛菩薩修證的心髓。同時,也是一類『音聲法門』,直接透過音聲的共振與佛菩薩相應、共感,是拍給諸佛的電報系統。第二,陀羅尼的每一個字、每一個音,皆含藏了無量義。無論翻出哪一個,皆只是它的一個斷片,也皆無法涵蓋它的全貌,以及深廣的指涉。因此,翻譯永遠是掛一漏萬,殘缺不全的。因而,不翻始能周全涵攝所有。」(教觀音法門P57)
      因為咒語是最講究發音的,翻譯成其他語言,意義就會和原梵音有出入。通曉梵文的凡人並不一定就是悟道的聖人,凡間的語言文字,無論字義或音韻,都無法和佛菩薩的真言相比。咒語既用梵文記錄,僅就梵文本身來說,當然並非全都無法解釋其文義。從梵文原意,svāhā是可譯成究竟、圓滿、吉祥等等。但猶如《大悲咒》共有八十四句,其中同音同字的有十四句「svāhā」,後人根據何種權威典藉,解釋成是不同的十四尊佛菩薩名號?前面的「svāhā」和後面的「svāhā」又如何分別?
       又例如「南無」,人人都知道是歸依、歸敬之意,也知道是梵音Namo的音譯。以現代漢語較接近的譯音應該讀成「那摩」。千多兩千年來都譯成「南無」,人人都知道其音譯之義,都會聞之起敬,總不成理解為「北方有,南方無」?
       以玄奘法師對古梵文的造詣和悟境,尚且認為不宜解讀咒語,今人以凡間的學識聰慧,而對佛菩薩的密語妄加猜測,是以有限預測無限,實為不妥。
       咒語是「音聲法門」,如果能依據最準確的梵文咒音誦持,或依師長的傳承誦持,當然最好,如果沒有條件,只要心誠,對佛菩薩有絕對的信心,就一定會感通佛菩薩的本誓願力。
      不是有一則老婆婆唸咒數豆的故事嗎?(用豆來數唸咒的次數),阿婆不識字,所唸的「咒」發音並不準確,但她心誠,唸咒出自內心,日子有功,所以感應了佛菩薩的本誓願力,到後來她每唸一句,豆自動從一只碗跳到另一只碗,幫助她數數。有一次,一位借宿的比丘聽到她唸咒,教她糾正了發音。當她以新學的發音唸咒後,因為有了分別心,豆豆反而不會自動跳過碗了。
       藏傳佛教也有一則類似的故事:據說十二世紀的古西藏,曾經有一位專修「普巴金剛密法」的大修行人,名叫「固青達查華」,他手持「普巴杵」法器,可以在持咒時,以神通力用「普巴杵」在岩石上輕易刻寫《普巴金剛真言》的咒文,堅硬的岩石在他的「普巴杵」下好像豆腐一樣,任他刻畫。有一次,他遇見薩迦派五祖之一的「薩迦班智達」大師,大師指出他的真言發音有誤,教了他正確的讀音。在他開始以標準的發音持咒後,卻發現他的「普巴杵」再不能在岩石上寫字了。當他集中心力再以過去的發音持咒,「普巴杵」又切石如泥了。據說「固青達查華」當年刻寫在岩石上的真言,現在在西藏還能找到,成了藏人朝聖之地。這故事說明了持咒主要是持心。
       唸咒實際是祈禱,故並非佛教專有。除了佛教,中土道教亦持咒,外道和民間術士也有用咒術。一般而言,咒有善惡之分,為人治病、護身或修行的是「善咒」,「願咒」;咒詛他人,使人遭受災害的是「惡咒」,「咀咒」。在東南亞或中南美洲的所謂「降頭」術,亦用咒術。佛經載,皈依三寶持戒者,為善神所庇護,妖邪不能加害,咒術亦不能加害。
       我第一次接觸咒術,大約在五、六歲時,當時住在南洋鄉間橡膠種植園,房子周圍牆邊經常發現小蠍子,一位叔叔從土著那裡學會一句咒語,只要對著蠍子唸那句咒語,把手掌攤開擺在蠍子面前,蠍子就會自動乖乖爬上你的掌心,一動不動。據說施咒後的蠍子必須放生,不能傷害,否則必有惡報。當然,制蠍子的咒術僅是民間的層次,不同於道教的符咒,更不能與佛菩薩的陀羅尼真言相提併論,境界不同。
 


[留言]
[Hml]:
果燦居士:我在綱頁上看過有人說,有些咒是不可以隨便唸的,要有修為的和尚才可以唸。另如《大悲咒》則不好在家裡唸,應在廟裡由和尚帶領唸,因為唸大悲咒時,神佛菩薩會駐足聽,有些情況不是我們凡人能應付得了的。請教您正確情況是怎樣的?謝謝!
[果燦]:
回Hml,對!我們誦經唸咒到一定修為時,是有神佛和靈界眾生來聽的,那是好事!是靈界眾生跟我們一樣在修行,是佛菩蕯聽了歡喜!但不是所有人誦經唸咒都會這樣,以我們的境界也不會知道他們有否來聽的。
通常佛門弟子唸的是《大悲咒》、《大明咒》等等「十小咒」。《心經》的《般若波羅蜜多咒》是唸《心經》時一起唸,一般不會單獨唸。和唸「阿彌陀佛」聖號一樣,誦經唸咒是修心,不限制地點,在什麼地方都可以唸。
通常不可隨便做的是「結手印」,那是不可自學,必須由師父傳授的,也不可「公開」結。雙手「合十」也是手印的一種,但那是唯一任何人都可結的印。

[Hml]:
果燦居士:謝謝您!明白了,即: 平時修心誦經咒,在那裡都沒問題。結手印則必須由師父教授,也不可以「公開」結。
[果燦]:
理解得快,基楚不錯!多多交流!阿彌陀佛!
                                              ── 2011-03-07 - [僑友網]

  评论这张
 
阅读(134)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017